Aucun appareil Kindle n'est requis. Téléchargez l'une des applis Kindle gratuites et commencez à lire les livres Kindle sur votre smartphone, tablette ou ordinateur.
Pour obtenir l'appli gratuite, saisissez votre numéro de téléphone mobile.
|Prix livre imprimé :||EUR 11,13|
|Prix Kindle :||
Économisez EUR 10,14 (91%)
The Jane Austen Society: The internationally bestselling debut that has won readers' hearts in 2021 (English Edition) Format Kindle
|Neuf à partir de||Occasion à partir de|
Livres audio Audible, Version intégrale
|Gratuit avec l'offre d'essai Audible au lieu de 19,58 €|
Description du produit
Revue de presse
An extremely impressive debut novel populated with fully-developed, nuanced characters that resonate (Mark Sullivan, bestselling author of Beneath a Scarlet Sky)
Sweet, smart escapism (People Magazine)
I can't remember the last time I was so utterly charmed by a novel . . . A celebration of the human spirit and the power of stories (Ann Hood, New York Times bestselling author of Comfort)
Joyous . . . Natalie Jenner casts a spell that will have you falling in love with each of her lovingly-drawn characters (Kim van Alkemade, New York Times bestselling author of Orphan 8)
A charming yet bittersweet tale about the power of literature - the beloved Jane Austen in particular - to heal and elevate the human spirit (Marie Benedict, New York Times bestselling author of The Only Woman in the Room)
Fans of Pride and Prejudice will rejoice over this charming debut novel centred around legendary author Jane Austen (Woman's World Magazine)
Just like a story written by Austen herself, Jenner's first novel is brimming with charming moments, endearing characters and nuanced relationships (Booklist (starred review))
An intensely moving and thought-provoking story...one of those marvellous novels that make you laugh out loud one minute, sob the next, and whoop with delight (Jane Austen's Regency World Magazine)
Uplifting and warm, the characters and charming setting can't fail to bring a smile to your face (Woman) --Ce texte fait référence à l'édition kindle_edition.
Biographie de l'auteur
Détails sur le produit
- ASIN : B07WS3HDMM
- Éditeur : Orion (28 mai 2020)
- Langue : Anglais
- Taille du fichier : 1271 KB
- Synthèse vocale : Activée
- Lecteur d’écran : Pris en charge
- Confort de lecture : Activé
- X-Ray : Non activée
- Word Wise : Activé
- Nombre de pages de l'édition imprimée : 321 pages
- Classement des meilleures ventes d'Amazon : 2,955 en Boutique Kindle (Voir les 100 premiers en Boutique Kindle)
- Commentaires client :
Meilleures évaluations de France
Un problème s'est produit lors du filtrage des commentaires. Veuillez réessayer ultérieurement.
Les personnages du livre sortent de la guerre avec leurs blessures, leur occasions ratées, et leurs relations incertaines. Jane Austen va les réunir, les aider à comprendre et à avancer.
Having just read this terrific book in one sitting (Covid lockdown here in France means I have lots of time at present) I can see I now have to get back to Jane Austen and try again......
The occasional Americanisms were a little irritating but if you can ignore them this is a really enjoyable and imaginative read.
Meilleurs commentaires provenant d’autres pays
My big 'however' is that the book was seriously marred for me by jarring americanisms and use of language which would not have been used for another few decades certainly in England. Bearing in mind it is set mostly in England with mostly English characters and about one of the greatest English authors it made me cringe and really detracted from an otherwise excellent book.
For example, one of the characters Adam Berwick is sorting through trash! A cottage they wish to buy could be 'repurposed'. People 'figured out...' 'they were 'sick to their stomach' and carried out 'yard work' not gardening, Apparently teabags were in common use enough just as the war finished for Adeline Grove to make tea from bags.
For the sake of getting an English proof reader the story was spoiled for me and I really wanted to like it.
It is not a bad read, until near the end, when the author seems to be in a rush to sort out her characters' lives and get the book over with.
One thing about this book that I couldn't help finding annoying is that lots of Americanisms pop up when there is no American character in sight. Adeline talks about growing up in a 'town' when she seems to mean a village. At one point the doctor opens a 'holiday card'. I had to go back and read that again before I realised it meant Christmas card. Someone talks about meeting up before 'the holidays' occupy them. In England, people just say 'Christmas'. One of the characters 'visits with' her father (though they live in the same house). Someone else talks about 'yardwork' (aka gardening). An Englishwoman says 'You're not doing that any more though, right?'. This is an American turn of phrase, not one from England in the 1940s.
At one point the author talks of the 'chancery' in a church. I think she meant 'chancel'. She describes someone as 'disinterested' when she seems to mean 'indifferent'.
At other times the language seems not merely un-English, but rather anachronistic. The doctor is described as being 'comfortable in his own skin'.
The other annoying thing was the implausible portrayal of all the main characters: the future doctor, the future lawyer, the son of a modest farmer and the daughter of the local squire, all attending the same little village school. We're talking pre-WW1 England. Very unlikely.
On the whole the author writes well, and the story is not without interest.
But what happened to editors? It used to be their job to pick up issues with language or plot. Don't they exist any more?